PATRIMONIO Y CARNAVAL: PRESENTE, PASADO Y FUTURO. 1

FACEBOOK  08/02/2024

Recoge Salustiano Gutiérrez en https://historiacasasviejas.es/ la opinión de Jerome Mintz sobre el carnaval benalupense.

Consideraba que en él se “reflejaban los anhelos, los miedos…el ingenio y la rabia de sus hombres; características que lo hacían singular, diferente al del resto de pueblos y ciudades de la provincia. El carnaval según Mintz, era mucho más que una fiesta grande, hacían falta muchos meses de preparación y ensayo antes de su celebración y es en este aspecto en el que nos vamos a fijar analizando determinados aspectos de la edición que estamos a punto de celebrar. Para ello hemos preguntado

a las agrupaciones cómo es ese periodo previo, cómo y cuándo surge la idea del tipo, cómo nace y se engorda un repertorio,...En definitiva, hemos intentado indagar en esa “intrahistoria” que rodea al mundo carnavalero. Esto es lo que nos han contado y van a cantar:

Hoy se publican las impresiones del Romancero Carnem Levare.

(Se ha contactado con todas las agrupaciones)

CARNEM LEVARE (Romancero “con alma de cuarteto”)

Etimológicamente, el término imprescindible viene del verbo latino praecindere que significa cortar por anticipado, y su significado es: dicho de una persona…de la que no se puede prescindir. Este romancero familiar compuesto por dos hermanas que interpretan letras de su padre, se ha convertido en el Carnaval benalupense en una romancero del que “NO SE PUEDE PRESCINDIR”.

Nos relata Miguel Ángel, su autor, que su planteamiento inicial era “...hacer aún más local si cabe (el romancero), intentar centrarnos en cosas de aquí, y al ser posible, con una motivación histórica”. Para ello baraja diferentes ideas, entre ellas la de viajar en el tiempo, aunque sin darle forma concreta. Buceando por la red, llamó su atención la expresión Carnem levare. Etimológicamente la palabra Carnaval proviene del latín, “carnem levare”, que se compone de la palabra “carne” y el verbo “levare” (quitar), es decir, “quitarse o despedirse de la carne”. Ese fue el punto de partida de este romancero que utiliza un “latín carnavaleando para que sea aún más divertido. A este descubrimiento, le sumó su idea inicial, desembocando todo en dos chamanas que aterrizan en Benalup-Casas Viejas, que a la postre serviría de hilo conductor de la parodia. En cuanto al contenido de sus letras, nos cuenta el autor, que tienen “un palito para casi todo el mundo”, con un popurrí centrado en el problema de la vivienda de alquiler vacacional y todo ello acompañado con más de una docena de cuplés que integran un repertorio bastante completo si tenemos en cuenta las edades de las componentes de esta agrupación, Daniela con 11 años y su hermana Martina de tan solo 8.